It has played a dynamic role, providing added value during negotiations and guaranteeing compatibility between the text of the Convention and Community law.
Essa ha svolto un ruolo dinamizzante che ha garantito un valore aggiunto in occasione dei negoziati, assicurandosi nel contempo della compatibilità fra il testo della Convenzione e il diritto comunitario.
The aim is to protect individuals' data in all policy areas, including law enforcement, while reducing red tape on business and guaranteeing the free circulation of data within the EU.
Lo scopo è proteggere i dati personali in tutti i settori, anche nelle attività di contrasto, riducendo nel contempo la burocrazia per le imprese e assicurando la libera circolazione dei dati in tutta l'UE.
Technological excellence extends to all our factories around the world, facilitating the creation of synergies and guaranteeing the highest quality throughout the production process.
L’eccellenza tecnologica si estende a tutti i nostri stabilimenti in ogni parte del mondo, facilitando la creazione di sinergie e garantendo la massima qualità durante l’intero processo produttivo.
Kopernikus does not replace existing European capacities, but rather complements them with a view to fulfilling user needs and guaranteeing sustainability and European autonomy in the long term.
Copernicus non sostituisce le capacità europee esistenti, piuttosto le integra al fine di soddisfare le esigenze degli utilizzatori e di garantire la sostenibilità e l'autonomia dell'Europa nel lungo periodo.
The product is intended primarily for those men who want to have better and more intense sex lasting longer and guaranteeing unforgettable, exhausting orgasms.
Il prodotto è destinato principalmente a quegli uomini che desiderano avere un sesso migliore e più intenso che dura più a lungo e che garantisce orgasmi indimenticabili ed estenuanti.
PeniSizeXL is a medicine that guarantees large, strong and long erections, while developing the cavernous body in the member, enlarging it to length and thickness and guaranteeing amazing orgasms.
PeniSizeXL è un farmaco che garantisce erezioni grandi, forti e lunghe, mentre sviluppa il corpo cavernoso nel membro, ingrandendolo a lunghezza e spessore e garantendo orgasmi sorprendenti.
We think that operation marigold is a new, bigger oil refinery. In poland capable of pushing oil production. Through the roof and guaranteeing a nazi victory.
Pensiamo che l'Operazione Marigold sia una nuova, grande raffineria petrolifera in Polonia capace di aumentare la produzione di petrolio alle stelle e garantire la vittoria dei Nazisti.
The action plan describes the measures the Commission intends to implement between 2006 and 2010 with the aim of developing and guaranteeing animal welfare and protection within the European Union (EU) and in other parts of the world.
Il piano d’azione descrive le misure che la Commissione intende adottare, tra il 2006 e il 2010, al fine di sviluppare e di garantire la protezione e il benessere degli animali nell’Unione europea (UE) e nel resto del mondo.
The members of the Convention considered that each country should be free to leave the Union under acceptable conditions for all parties and guaranteeing their respective rights.
I convenzionali hanno ritenuto che ogni paese debba essere libero di uscire dall'Unione in condizioni accettabili per tutte le parti e con la garanzia dei reciproci diritti.
(f) investment planning ensuring the long-term ability of the system to meet reasonable demand and guaranteeing security of supply;
f) la pianificazione degli investimenti che assicuri la capacità a lungo termine del sistema di soddisfare una domanda ragionevole e di garantire la sicurezza dell'approvvigionamento;
research, in particular into methods of cultivation permitting reduced use of plant protection or animal health products and guaranteeing conservation of the soil and conservation or improvement of the environment;
ricerca, in particolare su metodi di coltivazione che consentano di ridurre l'impiego di prodotti zoosanitari o fitosanitari e assicurino la preservazione del suolo e la preservazione o il miglioramento dell'ambiente;
9. Calls on the Member States to promote flexibility in the retirement age, taking into account the gender dimension, and guaranteeing a minimum pension;
9. invita gli Stati membri a promuovere la flessibilità per quanto riguarda l'età di pensionamento, tenendo conto della dimensione di genere e garantendo una pensione minima;
Specificity is intended primarily for those gentlemen who need to have a more beautiful and active sex lasting longer and guaranteeing unforgettable, intense orgasms.
La specificità è intesa principalmente per quei signori che hanno bisogno di avere un sesso più bello e attivo che dura più a lungo e che garantisce orgasmi intensi e indimenticabili.
Copernicus does not replace existing European capacities, but rather complements them with a view to fulfilling user needs and guaranteeing sustainability and European autonomy in the long term.
Copernicus Copernicus non sostituisce le capacità europee esistenti, piuttosto le integra al fine di soddisfare le esigenze degli utilizzatori e di garantire la sostenibilità e l'autonomia dell'Europa nel lungo periodo.
Task: To reequip a factory with gear hobbing machines capable of meeting Christ & Heiri’s extremely high standards and guaranteeing maximum customer satisfaction.
Obiettivo: riequipaggiare una fabbrica con dentatrici in grado di soddisfare gli standard estremamente elevati di Christ & Heiri e di garantire la massima soddisfazione del cliente.
The goals were to protect individuals' data in all policy areas, including law enforcement, while reducing red tape for business and guaranteeing the free circulation of data within the EU.
L’obiettivo era proteggere i dati personali in tutti i settori, anche nelle attività di contrasto, riducendo la burocrazia per le imprese e assicurando la libera circolazione dei dati in tutta l'UE.
Late Check-In (after 6:00 PM) has to be announced by contacting the hotel directly and guaranteeing the reservation with a valid credit card.
Il prezzo dopo le 18:00 deve essere comunicato contattando direttamente l'hotel e garantendo la prenotazione con carta di credito valida.
All components are approved by Opel Engineering, thus adhering to the latest GM specifications and guaranteeing excellent quality.
Tutti i componenti sono approvati dall’Ingegneria Opel, aderendo alle ultime specifiche GM e garantendo ottima qualità.
You will also maintain contacts with customers and suppliers, advising them on quality issues and guaranteeing compliance with quality standards.
Manterrai anche i contatti con clienti e fornitori, fornendo loro consulenza su questioni legate alla qualità, garantendo la conformità con gli standard necessari.
(j) research, in particular into methods of cultivation permitting reduced use of plant protection or animal health products and guaranteeing conservation of the soil and conservation or improvement of the environment;
j) ricerca, in particolare su metodi di coltivazione che consentano di ridurre l'impiego di prodotti zoosanitari o fitosanitari e assicurino la preservazione del suolo e la preservazione o il miglioramento dell'ambiente;
Social integration will be promoted by encouraging work, guaranteeing viable pension schemes - at a time when the European population is described as "ageing" - and guaranteeing social stability.
L'integrazione sociale sarà promossa favorendo il lavoro, garantendo sistemi pensionistici sostenibili in un periodo di « invecchiamento della popolazione europea, nonché assicurando la stabilità sociale.
Moreover, citizens appear to support changing the energy structure, enhancing research and development and guaranteeing the stability of the energy field.
Inoltre, i cittadini sembrano favorevoli a un mutamento della struttura energetica, a un’intensificazione delle attività di ricerca e sviluppo e a misure volte a garantire la stabilità in campo energetico.
The package promotes sustainability by stimulating energy efficiency and guaranteeing that even smaller companies, for instance those that invest in renewable energy, have access to the energy market.
Il pacchetto promuove lo sviluppo sostenibile stimolando l'efficienza energetica e assicurando che anche imprese più piccole, ad esempio quelle che investono nelle fonti d'energia rinnovabili, abbiano accesso al mercato dell'energia.
Ordination with imposition of hands, already witnessed to in the pastoral Epistles, appears in the process of clarification to be an important step in preserving the apostolic Tradition and guaranteeing succession in the ministry.
L’ordinazione con l’imposizione delle mani, attestata dalle Lettere pastorali, appare all’interno del processo di chiarificazione come un passo importante per la tutela della tradizione apostolica e per la garanzia della successione nel ministero.
Defense: A marriage that, I note, succeeded in producing a male heir and guaranteeing a stable succession… though the new queen tragically died in childbirth.
Difesa: Un matrimonio che, faccio notare, è riuscito a dargli un erede maschio e a garantire una successione stabile, anche se la nuova regina morì tragicamente di parto.
Alexei’s health improved, cementing the royal family’s belief that Rasputin had magical healing powers, and guaranteeing his privileged place on the royal court.
La salute di Aleksej migliorò, consolidando l'idea della famiglia che Rasputin avesse magici poteri di guarigione e garantendogli un posto privilegiato a corte.
1.1997358798981s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?